Главная :: Общество

Почему роман Анны Карениной с "кобелём Вронским" вызывал омерзение у современников




Кадр из фильма 1914 года. Режиссер – В. Гардин. В заглавной роли – М. Германова. Источник фото: etoretro.ru

Не вышло молодца из бабы
Роман рождался, как и всё у Толстого, в муках. Вспомним "Войну и мир", чей замысел вырос из истории о декабристе, возвращающемся из сибирской ссылки в 1856 году. Однако писатель решил, что необходима предыстория, "вернулся" к 1825 году, понял, что требуется начать еще раньше. Так роман получил название "1805 год", затем "Три поры". Толстой переписал "Войну и мир" восемь раз, а отдельные эпизоды правил по крайней мере 26 раз.

Процесс создания "Анны Карениной" протекал похоже. Толстой начинал роман 11 раз, всего в архивах и музеях хранится более сотни вариантов различных частей текста в рукописях и корректурах. Сначала писатель назвал новое произведение "Молодец-баба". В ранних набросках героиня не напоминала будущую Анну ни характером, ни внешностью, да и звали ее иначе. Затем появились названия "Две четы" и "Два брака". В одном из первоначальных вариантов Каренин дал неверной жене развод, однако страсть в новом браке не принесла женщине счастья, и конец героини был предопределен.

Кстати: Существует американская киноверсия романа 1927 года с Гретой Гарбо в главной роли, где Анна остается жива и счастливо воссоединяется с Вронским после смерти Каренина. Очень хотелось хеппи-энда. Финал второго варианта того же фильма, предназначенного для проката в Европе, остался классическим.



Встреча Анны с Вронским на станции Бологое. Иллюстрация Н. Тырсы. Источник рисунка: ypmuseum.ru

На фоне Пушкина разводится семейство
Жена писателя Софья Андреевна якобы рассказывала, что Толстой приступил к роману под впечатлением от прочитанного томика Пушкина , а именно — незаконченного отрывка "Гости съезжались на дачу...". Лев Николаевич тут же записал: "Все смешалось в доме Облонских" и чуть позже добавил в начале: "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему".

На самом деле это - распространенная легенда, хотя очевидно, что очень многое в романе появилось под влиянием Пушкина. Взять хотя бы то, что главную героиню сначала звали Татьяной. Фамилия ее была Ставрович. Вронский, прежде чем стать самим собой, носил фамилии Балашов, а затем Гагин.

Но Татьяна Ларина из "Евгения Онегина" задушила свою любовь и осталась верна мужу. Толстовская героиня с самого начала совершенно не походила на пушкинскую. С третьего захода Толстой переименовывает ее в Анну. В начальном варианте она утонула в Неве и лишь в следующих бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка (нынешний Железнодорожный).

Но пушкинское не исчерпывается только вдохновением и противопоставлением героинь. Дочь Александра Сергеевича Мария невольно "подарила" Карениной свою внешность. Толстой был знаком с Марией Александровной, которая в замужестве стала носить фамилию Гартунг . Анне "достались" темные волосы с непокорными завитками, а также в качестве деталей туалета - белые кружева, гирлянда анютиных глазок.


Портрет М.А. Гартунг (Пушкиной) И.К. Макарова

Похоть или страсть?
"Анна Каренина" выходила по главам, с 1875-го по 1878 годы, в журнале "Русский вестник". Нельзя сказать, чтобы современники встретили новое детище автора с восторгом.


Журнал "Русский вестник" с первой публикацией романа. Источник фото: tolstoymuseum.ru

Н.А. Некрасов посвятил автору "Анны Карениной" такую эпиграмму: Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом, Что женщине не следует "гулять" Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом, Когда она жена и мать.

Еще более жестко отозвался о произведении М.Е. Салтыков-Щедрин : "...Ужасно видеть перед собой фигуру безмолвного кобеля Вронского. Мне кажется это подло и безнравственно... Можно ли себе представить, что из коровьего романа Толстого делается какое-то политическое знамя?" Критик А.М. Скабичевский определил впечатление от романа как "омерзение", вызванное тем, что Толстой рисует "похотливость в виде какой-то колоссальной роковой страсти".

Чайковский в письме брату назвал роман "пошлой дребеденью": "...Да черт его побери, этот психический анализ, когда в результате остается впечатление пустоты и ничтожества". Но, одолев весь роман, Петр Ильич написал другому своему брату так: "Прочти "Анну Каренину", которую я недавно в первый раз прочитал с восторгом, доходящим до фанатизма".

И действительно, ближе к завершению публикации, отрицательные отзывы сошли на нет. Редактор Н.Н. Страхов писал Толстому так: "Роман ваш занимает всех и читается невообразимо. Успех действительно невероятный, сумасшедший. Так читали Пушкина и Гоголя, набрасываясь на каждую их страницу и пренебрегая всем, что писано другими".

Сегодня в мире осуществлено около 30 экранизаций книги. Образ Анны по-своему воплощали Вивьен Ли и Алла Тарасова , Майя Плисецкая (фильм-балет) и Жаклин Биссет , Татьяна Самойлова и Софи Марсо . И наверняка на экранах еще не раз все смешается в доме Облонских.


Кадр из фильма режиссера А. Зархи. Анна - Татьяна Самойлова, Вронский - Василий Лановой. Интересно, что страстную любовь играли бывшие супруги. Источник фото: tele.ru

Назад | На главную | К списку



Каталог сайтов Top.WapStart.ru